تهديدهاي پيش روي دولت پزشکیان

تهديدهاي پيش روي دولت پزشکیان

جهانبخش خانجانی» جريان اصلاحات كه در تداوم حركت تاريخي ملت ايران در انقلاب مشروطه، انقلاب شكوهمند اسلامي و حماسه بزرگ دوم خرداد همچنان بر مشي اصلاحي و رفرميستي خود تاكيد و اصرار دارد
اتحاد مثلث!

اتحاد مثلث!

فیاض زاهد - محمد مهاجری» وضعيت جديدي كه در سپهر سياست ايران رخ نموده تا حد كم نظيري استثنايي است. براي اثبات و انتقال اين باور تلاش مي‌شود در اين نوشته به برخي ابعاد آن اشاره شود
سه‌شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۳ - 2024 November 05
کد خبر: ۳۳۶۶
تاریخ انتشار: ۲۰ شهريور ۱۳۹۲ - ۱۲:۲۳

اصغر فرهادی: ملیت افراد باعث تفاوت‌ها نمی‌شود

اصغر فرهادی معتقد است: «پایان دو فیلم اخیرش «جدایی نادر از سیمین» و «گذشته» در عین حال که به یکدیگر شباهت دارند، با هم متفاوت‌اند.»

 فیلم «گذشته» که توانست، نخل طلای بهترین بازیگر زن و جایزه بهترین فیلم معنوی را از جشنواره‌ی کن بدست آورد، همچون فیلم قبلی فرهادی «جدایی نادر از سیمین» پایانی باز دارد که این موجب شده شخصیت‌های داستان در ذهن مخاطب باقی بمانند.

اصغر فرهادی در جشنواره بین‌المللی فیلم تورنتو در گفت‌وگو با تماشاگران درباره سبک ساخت فیلم‌هایش گفت:« پایان این دو فیلم از برخی جهات به یکدیگر شبیه‌اند و در عین حال با یکدیگر متفاوت هستند. شباهت از این نظر که هر دو فیلم درست در لحظه‌ای به اتمام می‌رسند که داستان دیگری در حال آغاز شدن است. «جدایی» زمانی پایان می‌یابد که یکی از شخصیت‌های فیلم باید درباره آینده‌اش تصمیم بگیرد و این دو راهی کاملا بر تماشاگر واضح است.»

او ادامه داد: «هر چند در «گذشته» دوراهی چندان واضح و آشکاری نیست. تفاوت دیگر آن است که در «گذشته» مخاطب از مساله‌ای آگاه است که شخصیت‌ وفیلم از آن بی‌خبر است، یعنی همان قطره اشک که تماشاگر از آن با خبر است و شخصیت بی‌خبر. این در پایان‌های قبلی وجود نداشت.»

به نوشته‌ «مونترال»، فیلم «گذشته» در واقع با ظرافت نتایج آزاردهنده و وحشتناک ناشی از دروغ و آسیب‌های آن را به نمایش می‌گذارد و نشان‌دهنده استعداد این کارگردان و نویسنده ایرانی در ساخت فیلمی در فرانسه است.

اصغر فرهادی درباره ساخت «گذشته» در فرانسه نیز گفت: « زمانی که شروع به نوشتن دیالوگ‌های شخصیت‌های فرانسوی کردم، در نظر داشتم تا کسانی که خود فرانسوی هستند و آشنا به آن فرهنگ و زبان ، دیالوگ‌ها را بخوانند و راهنمایی کنند که لحن و جنس کلمات به زبان محاوره مردم امروز شهر پاریس چقدر نزدیک است. یکی از کسانی که فیلمنامه را از این منظر خواند«ژان کلود کریه» بود، او پس از خواندن فیلم‌نامه اشاره داشت هیچ دیالوگی در فیلمنامه نخوانده که از زبان امروز مردم فرانسه دور باشد.»

او تصریح کرد: «آنجا متوجه شدم این ملیت افراد نیست که بیشتر تفاوت‌ها را باعث می‌شود، بلکه پیچیدگی‌های شخصیتی هر فرد باعث تفاوت او با دیگران می‌شود.»

بازدید از صفحه اول
sendارسال به دوستان
printنسخه چاپی
نظر شما: