ایران و آمریکا؛ دیپلماسی در آینه تاریخ و آزمون آینده

ایران و آمریکا؛ دیپلماسی در آینه تاریخ و آزمون آینده

مینو خالقی - «صلح پایدار تنها زمانی ممکن است که طرفین به هزینه‌های تنش‌آفرینی بیشتر از منافع آن بیندیشند»، شاید بیش از هر زمان دیگری درباره رابطه ایران و آمریکا، خصوصا در شرایط فعلی، مصداق داشته باشد.
روندها و چشم‌‌‌انداز اقتصاد دیجیتال در ۲۰۲۵

روندها و چشم‌‌‌انداز اقتصاد دیجیتال در ۲۰۲۵

محمدمهدی محمدی - اقتصاد دیجیتال با تعریف سازوکارهای اقتصادی مبتنی بر داده و فناوری، به یکی از مهم‌ترین عناصر ساختار اقتصادی جهانی تبدیل شده است. این مفهوم نه تنها شامل تجارت الکترونیک می‌شود، بلکه به تمامی ابعاد استفاده از فناوری‌های دیجیتال در زندگی روزمره، از مبادلات مالی تا ارتباطات، پرداخته و تأثیر قابل توجهی بر رفتارهای اجتماعی، فرآیندهای مدیریتی و ساختارهای زیرساختی جوامع دارد. با پیشرفت‌های مداوم و ظهور فناوری‌های نوآورانه، به‌ویژه در حوزه‌های هوش مصنوعی، بیگ دیتا، اینترنت اشیاء و بلاک‌چین، تحولات عمیق‌تری در بازارهای جهانی و شکل‌گیری مدل‌های کسب‌وکار جدید مشاهده می‌شود.
يکشنبه ۱۲ مرداد ۱۴۰۴ - 2025 August 03
کد خبر: ۶۲۳۲۲
تاریخ انتشار: ۰۷ ارديبهشت ۱۳۹۵ - ۱۳:۰۰

عرضه دو کتاب مرجع داستان در نمایشگاه کتاب

تدبیر24 :شهرام اقبال‌زاده از حضور دو کتاب مرجع در حوزه ادبیات داستانی با عنوان «فوت و فن بازنگری و ویرایش رمان» نوشته جیمز استکات بل و «ترجمه برای کودکان» اثر ریتا اُیتینن در نمایشگاه کتاب تهران خبر داد.

به گزارش خبرنگار ادبیات و کتاب ایسنا، به گفته او، «فوت و فن بازنگری و ویرایش رمان» که مدت پنج سال در دست ناشر بوده از مرحله گشایش تا پایان‌بندی رمان است‌ و بناست توسط انتشارات سوره مهر در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شود.

اقبال‌زاده پیش‌تر درباره این کتاب گفته بود: این کتاب که نویسنده آن استاد داستان‌نویسی است کتابی ارزشمند است که کار نگارش رمان از گشایش تا پایان‌بندی آن را با ذکر مثال‌هایی از رمان‌های مطرح جهان بررسی می‌کند.

«ترجمه برای کودکان» اثر ریتا اُیتینن نیز کتابی است که در شش فصل موضوع‌ها و جنبه‌های مختلف ترجمه برای کودکان از قبیل خوانش خواننده، برای چه‌کسی؟، ادبیات کودکان و ادبیاتی برای کودکان، ترجمه‌ ادبیات کودکان و ترجمه برای کودکان و داستان بی‌پایان را مورد بررسی قرار داده است. حسین ابراهیمی (اِلوند)، لیلا شمس‌زاده امیری، نیلوفر مهدیان، شاهده سعیدی، رقیه صاعلی و شهلا انتظاریان گروه مترجمان این کتاب‌ هستند و نسخه ‌نهایی آن را اقبال‌زاده بازترجمه کرده است. کار نشر این کتاب را کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان بر عهده دارد.

اقبال‌زاده این روزها مشغول بازبینی کتاب پژوهشی دیگری با عنوان «چگونه رمان فانتزی و علمی- تخیلی بنویسم» نوشته کرافورد کیلیان است. او ترجمه این اثر را در همکاری با نورا حق‌پرست برعهده داشته است. این مترجم این کتاب را کتابی آموزشی در زمینه تالیف آثار ماندگار در ژانر فانتزی و علمی - تخیلی توصیف کرد که بناست در انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان راهی بازار شود.

بیست و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب از 15 تا 25 اردیبهشت در شهر آفتاب برگزار می‌شود.
بازدید از صفحه اول
sendارسال به دوستان
printنسخه چاپی
نظر شما: